Archivi categoria: Asia

Crystal boys in teatro (Taiwan, 2014)

Standard
 .
Sottotitolo italiano parte 1    MEGA link                     Download video parte 1     MEGA link
Sottotitolo italiano parte 2    MEGA link                     Download video parte 2     MEGA link

Sul blog ho già presentato la serie TV Crystal boys (Niezi – Figli del peccato), on onda nel 2003 sulla rete TV nazionale di Taiwan.

Crystal Boys, una delle poche serie TV drammatiche in lingua cinese veramente controcorrente, è il titolo di un romanzo scritto da Bai Xianyong (Kenneth Pai), pubblicato nel 1983 a Taiwan, in Italia tradotto e pubblicato da Mondadori con il titolo “Il maestro della notte“.
Bai Xianyong, considerato uno dei più importanti narratori in lingua cinese, nel 2014 ha ripreso in mano il progetto facendone una trasposizione per la scena teatrale: ne è uscito uno spettacolo della durata di 3 ore, rappresentato nella sala del Teatro Nazionale e Sala da Concerto di Taipei.
La regia è stata curata dallo stesso regista – Ruiyuan Cao – che a suo tempo aveva fatto la regia della serie TV e, a parte il protagonista, molti degli attori della serie TV sono stati utilizzati dopo 10 anni anche per il teatro, insieme a giovani attori tra cui i vincitori del premio Golden Bell.

Il filmato della rappresentazione contiene anche una intervista all’autore, nella quale Bai Xianyong fra l’altro si rammarica del fatto che non ci sia stata una larga diffusione dell’opera. Certamente una delle ragioni può essere che il linguaggio poetico adottato sul palco è lontano da quello corrivo necessario per raggiungere la massa degli spettatori TV.

Con grande soddisfazione posso raccontare che, tramite il traduttore in inglese, mi è arrivato l’apprezzamento dell’autore per la trasposizione in italiano della sua opera, insieme all’invito a recarmi a Taiwan per la ripresa nel 2017 dello spettacolo.

Leggi il resto di questa voce

Formiche senza ombrello – serie TV (Giappone, 2016)

Standard
Download  serie    MEGA link                                    Download  sottotitoli     MEGA link

 

Titolo originale: Kasa wo Motanai Aritachi wa, una breve serie TV giapponese in 4 episodi della durata di circa 20 minuti ciascuno, andata in onda nel gennaio 2016.
La storia riguarda Hashimoto Jun, uno scrittore in crisi, coinvolto negli anni della scuola superiore in una storia di grande amicizia con un ragazzo gay, Murata Keisuke.

01-locandina-2

La trama è tratta dall’omonima raccolta di racconti scritta da Shigeaki Kato (attore, membro dei NEWS e scrittore) pubblicata nel 2015.
I NEWS sono il gruppo musicale che esegue la canzone guida della serie, intitolata Hikari no Shizuku (Gocce di luce).

Leggi il resto di questa voce

Formula 17 (Taiwan, 2004)

Standard
Sottotitolo italiano    MEGA link                     Download film     MEGA link

 

Formula 17 (17歲的天空; Pinyin: shí qī suì de tiān kōng) è un film taiwanese del 2004 diretto dalla giovane regista Chen Yin-jung.
Pur essendo già ampiamente conosciuto e sottotitolato in italiano, non ho resistito alla tentazione di offrire una mia versione, supportata da un video di buona qualità, di quello che rimane uno dei più divertenti film del genere, ed uno dei miei preferiti di sempre.
Per i sottotitoli ho usato liberamente le traduzioni italiane presenti su Opensubtitles, integrate da una traduzione tedesca da DVD e da una revisione completa del timing.

Si tratta di una commedia romantica incentrata su un’avventura estiva del protagonista che, durante le vacanze scolastiche, intraprende un viaggio verso Taipei per conoscere di persona il ragazzo gay con cui sta chattando da tempo, alla ricerca di una storia non più virtuale ma reale.

01

Oltre alla piacevole regia, non è trascurabile la presenza di alcuni attori (primo fra tutti il delizioso Tony Yang che interpreta il protagonista Tien Tsai), già visti nella serie TV taiwanese “Crystal boys“, già presentata in questo blog.

Leggi il resto di questa voce

Like Love 2 – Nobody knows but me (Cina, 2015)

Standard
Like love 2 – sottotitoli italiano  MEGA link  
Like love 2 parte 1 – download film  MEGA link
Like love 2 parte 2 – download film  MEGA link
Regia: Chen Peng
Sceneggiatura: Angelina

Like Love 2 – Nobody knows but me è la seconda parte di una trilogia la cui prima parte è uscita nel settembre 2014 con il titolo Like love. L’‘uscita del terzo film, inizialmente prevista per il settembre 2016, è stata annullata dalla casa di produzione (Post su Facebook ) nel marzo 2016, una sorta di auto-censura preventiva subito dopo che le autorità del regime cinese avevano sospeso la programmazione della serie web Addicted, a causa di scene ritenute troppo hard.
I film sono tratti dal romanzo online di AngelinaI Love You Even If You Are A Man” (你是男的,我也爱, Ni Shi Wo Nan de Wo Ye Ai).
La stessa autrice ha curato la sceneggiatura del film, diretto dal giovanissimo (22 anni) regista Chen Peng. Anche per questa ragione, e per il fatto che si tratta di una produzione a basso budget del genere Boy’s Love, non c’è da aspettarsi molto dal film. Le riprese ed il montaggio sono abbastanza
amatoriali e sembrano più pellicole girate da studenti di cinematografia che film destinati alla proiezione. Se però si riesce ad ignorare questo aspetto e concentrarsi sui personaggi, le relazioni e l’ambiente, la storia può comunque risultare appassionante. A questo contribuisce l’ottima intesa fra gli attori protagonisti, grandi amici anche nella vita reale.


La prima parte del film è stata rilasciata nel settembre 2014 e, come detto, la terza parte non uscirà  forse mai, con grave disappunto dei milioni di fans raccolti in Cina e nel resto del mondo..

Leggi il resto di questa voce

Take off (Corea, 2009)

Standard
Sottotitolo italiano    MEGA link                       Download film     MEGA link 

.

Take Off” è basato sulla storia vera della prima nazionale coreana di salto con gli sci. Nel 1997 la contea di Muju in Corea del Sud si era messa in gara per ospitare le Olimpiadi Invernali del 2002. I giudici del Comitato Olimpico, competenti per la scelta della città ospite, si chiedevano come la Corea avrebbe potrebbe ospitare le Olimpiadi senza avere una squadra nazionale di salto con gli sci. Per questo motivo le autorità sportive coreane si misero velocemente all’opera per formare una squadra, che ha esordito nelle olimpiadi invernali di Nagano nel 1998.

In patria il film è stato fra i maggior successi commerciali dell’anno, è stato programmato in 754 sale in corea arrivando in seconda posizione al box office 2009.
Il 12 marzo 2010 Take Off ha aperto in Italia l’ottava edizione del Korea Film Festival a Firenze, con grande partecipazione e emozione del numeroso pubblico presente.

Leggi il resto di questa voce

Like love 1 (Cina, 2014)

Standard
Like love 1 – sottotitoli italiano MEGA link     
Like love 1 parte 1 – download film MEGA link            Like love 1 parte 2 – download film MEGA link

Regia: Chen Peng
Sceneggiatura: Angelina

Il film fa parte di una trilogia la cui seconda parte è uscita nel settembre 2015 con il titolo I’ll Love You Even If You’re a Man. L’‘uscita del terzo film, inizialmente prevista nel settembre 2016, è stata annullata dalla casa di produzione (Post su Facebook ) nel marzo 2016, una sorta di auto-censura preventiva subito dopo che le autorità del regime cinese avevano sospeso la programmazione della serie web Addicted, a causa di scene ritenute troppo hard.
I film sono tratti dal romanzo online di AngelinaI Love You Even If You Are A Man” (你是男的,我也爱, Ni Shi Wo Nan de Wo Ye Ai).
La stessa autrice ha curato la sceneggiatura del film, diretto dal giovanissimo (22 anni) regista Chen Peng. Anche per questa ragione, e per il fatto che si tratta di una produzione a basso budget del genere Boy’s Love, non c’è da aspettarsi molto dal film. Le riprese ed il montaggio sono abbastanza
amatoriali e sembrano più pellicole girate da studenti di cinematografia che film destinati alla proiezione. Se però si riesce ad ignorare questo aspetto e concentrarsi sui personaggi, le relazioni e l’ambiente, la storia può comunque risultare appassionante. A questo contribuisce l’ottima intesa fra gli attori protagonisti, grandi amici anche nella vita reale.


La prima parte del film è stata rilasciata nel settembre 2014
La seconda parte del film è stata rilasciata nel settembre 2015, e come detto la terza parte non uscirà  forse mai, con grave disappunto dei milioni di fans raccolti in Cina e nel resto del mondo..

Leggi il resto di questa voce

Addicted [Hai-luoyin = Heroin] (Cina, 2015)

Standard
Episodi    MEGA link             Sottotitoli     MEGA link

Nota alla traduzione
: a differenza delle mie altre traduzioni, stavolta ho utilizzato come base il lavoro di traduzione di un gruppo (al quale d’altronde ho partecipato) che ha collaborato al sito Viki.com. Le traduzioni sono utilizzate con il loro pieno accordo. Grazie dunque alla moderatrice elena_e_fabri edalle subber bedina_bedina, erica_guhai_775, mucheng e spuffola.


Web serie
, adattamento dalla web novel ‘Are You Addicted?’ di Chai Jidan.
Mettendo insieme il nome dei due protagonisti, Gu Hai e Bai Luoyin, risulta Hai-luoyin che in cinese significa eroina, la droga che dà forte assuefazione, il titolo quindi allude ad un amore che dà dipendenza.

Luoyin: You’re sick!
Guhai: I am sick..
Luoyin: Then take a medicine!
Guhai: You are my medicine…

La serie è uno dei numerosi esempi di storie a basso budget del genere BL (Boys Love) provenienti ultimamente dalla Cina, e che trovano ampia diffusione sui siti e piattaforme video sul web. Anche se realizzato a basso costo e rispettando stilemi narrativi ampiamente diffusi nel genere sentimentale e dei drama TV, Addicted risulta comunque di accettabile qualità, tanto da aver ottenuto 110 milioni di visualizzazioni sulla piattaforma web cinese sulla quale è apparsa, nel novembre 2015.


E forse è stato l’enorme successo, prima in Cina, poi in Asia e in altre parti del mondo, a indurre le autorità di controllo censorio del Governo cinese a decretarne la chiusura prematura all’episodio 15, sui 18 previsti. Sembra l’ulteriore dimostrazione delle enormi contraddizioni in cui sitrova oggi la Cina,
stretta fra il desiderio di adeguarsi ad un livello di libertà e democrazia degno della maggiore potenza economica mondiale, e la necessità di mantenere uno stretto controllo ‘politico’ su pulsioni libertarie che potrebbero mettere in pericolo il potere assoluto tuttora detenuto dalle oligarchie del Partito Comunista Cinese.

La serie dunque risulta incompleta mancando gli ultimi 3 episodi, ma forse non è un gran problema, essendo la serie impostata probabilmente con un finale aperto in vista di una, oramai improbabile, continuazione.

Leggi il resto di questa voce

Night flight (Corea, 2014)

Standard

Sottotitolo italiano    MEGA link                     Download film     MEGA link

Night Flight” (in coreano 야간비행 – Yaganbihaeng) è il nome di un bar frequentato dagli omosessuali che sta per essere demolito, per far posto a una riqualificazione del quartiere. Non solo è la location fondamentale del film, ma anche un effettivo volo di notte, nel buio, attraversare il neo-oscurantismo dei pregiudizi omofobici ancora estremamente diffusi in Corea.
Il regista, Lee Song Hee Il, è conosciuto per essere il miglior regista nel panorama del cinema queer coreano, e il primo regista coreano ad aver fatto coming out negli anni ’90. “Night Flight” è il suo ultimo lungometraggio che riguarda l’omosessualità. I precedenti più importanti sono “No regret” (Huhwihaji anha – 2006), “Break away” (Tal-joo – 2009), “White night” (Baek-ya – 2012) ed i due corti “Going south” e “Suddenly last summer” (2012), già presentati su questo blog.

Night Flight è il nome di un locale gay chiuso da poco, all’ultimo piano di un palazzo, dove il protagonista e un suo vecchio flirt sono soliti darsi appuntamento. Ma è anche come il volo nella notte, nel buio, il suicidio dalla cima di un palazzo di un ragazzo gay, citato a inizio film. In parole povere:
il trauma.

Leggi il resto di questa voce

Viðrar vel til loftárása – Sigur Rós (Islanda, 2001)

Standard
Sottotitolo italiano    MEGA link                     Download film     MEGA link

Nota: la traduzione sul file di sottotitoli del testo della canzone non è necessaria alla comprensione della vicenda narrata dal video, di per sé autosufficiente.

Viðrar vel til loftárása (Il tempo è buono per un attacco aereo), è il titolo di una bellissima canzone del gruppo islandese Sigur Ros, dal loro secondo album “Ágætis byrjun” (“Eccellente inizio”) del 1999, da cui prende il titolo la videoclip del 2001 girata dai registi Stefán Árni Þorgeirsson e Sigurður Kjartansson (Siggi & Kinski), della durata di 8 minuti.

La canzone ha preso lo spunto da un sarcastico annuncio di uno speaker del bollettino meteorologico radiofonico durante la guerra del Kosovo (Il tempo è buono per un attacco aereo), dunque di spirito pacifista.
Il video invece contiene una forte denuncia dell’omofobia, è di una bellezza sconvolgente e merita più di una visione superficiale.

Leggi il resto di questa voce

Going south (Corea, 2012)

Standard
Sottotitolo italiano    MEGA link                     Download film     MEGA link

Going south (남쪽으로 간다 – Namjjokeuro ganda) è un cortometraggio di 45 minuti del regista Leesong Hee-il, già conosciuto per la regia di No regret e White night. Going south è stato prodotto dal regista Leesong Hee-il nel 2012, in contemporanea con il cortometraggio Suddenly, last summer, con il quale in genere viene presentato in coppia.

La fine dei due anni di servizio militare per Gi-tae significa perdere per sempre l’ex commilitone Jun-young. L’unico modo per continuare a stare con lui è portarlo con sé con ogni mezzo, in un viaggio che, nonostante il titolo del corto, sarà senza una precisa direzione o destinazione.

Leggi il resto di questa voce