Archivi categoria: Asia

HIStory 2 – ep.1 Right or wrong (Taiwan, 2018)

Standard
Sottotitoli    MEGA link       Download video    MEGA link

 

Right or wrong è tratto da un racconto seriale scritto per il web da Fujiwara Takashi, comprendente i due racconti Right or wrong e Crossing The Line.
Di HIStory, serie televisiva antologica taiwanese pubblicata sul servizio streaming CHOCO TV, ho già pubblicato le tre storie della stagione 1 e la seconda storia ( Crossing the line) della stagione 2. Per doveroso completamento pubblico ora la prima storia della stagione 2, Right or wrong, che sembra tra l’altro il miglior episodio di History.

Migliore occasione non poteva presentarsi dopo l’approvazione in Taiwan della legge che consente il matrimonio omosessuale, prima nazione in tutta l’Asia, continente tuttora caratterizzato in alcune nazioni da forti pregiudizi omofobi, fino a sconfinare nella criminalizzazione con esiti estremi, come di recente nel sultanato islamico del Brunei.
Una storia come quella di Right or wrong, che si conclude con la coppia che si avvia a convivere felicemente in un rapporto di tipo familiare, avrebbe sicuramente oggi un finale con un matrimonio in piena regola. Attendiamo ora il Vietnam, che sembra avviato a diventare la seconda nazione asiatica a consentire unioni omosessuali.

Note: per i sottotitoli ho usato una versione italiana reperibile su internet, operando come faccio di solito in questi rari casi una approfondita revisione di testi e timing.
Le due stagioni di History hanno avuto un notevole successo, tanto che è appena uscita una nuova storia della terza stagione, Trapped, un poliziesco gay di cui sono previsti ben 20 episodi. Non appena saranno disponibili video di qualità accettabile e sottotitoli inglesi spero di affrontare questo nuovo progetto.

Leggi il resto di questa voce

Does the flower blossom? (Giappone, 2018)

Standard
Download film     MEGA link

 

Hana wa Saku ka (花は咲くか, titolo internazionale Does the Flower Bloom?) è un film giapponese del 2018 basata sull’omonimo manga Does the Flower Blossom? della mangaka Shoko Idaka.
Il manga a tematica yaoi è uscito a puntate tra il 2006 e il 2015 e successivamente raccolto in 5 volumi. In Italia è stato tradotto e distribuito dalla FlashBook Edizioni, presso la quale possono essere acquistati i 5 volumetti.
Ambientato in una grande casa di Tokyo in stile antico circondata da un grande giardino, il film narra con delicatezza l’incontro fortuito di due persone molto diverse ma ugualmente chiuse nei loro problemi esistenziali, un giovane pittore e l’impiegato trentottenne di un’agenzia di pubblicità: l’incontro si trasforma lentamente in una frequentazione assidua tanto che, una volta superati gli scogli iniziali, ci saranno le premesse per un rapporto profondo, che potrebbe aiutare entrambi a liberarsi dai propri fantasmi.


Does the flower blossom? è uno dei miei manga preferiti di sempre, e sono stato molto felice quando ho saputo della sua trasposizione cinematografica, anche se i 90 minuti di cinema non possono dare conto di tutta la complessità e le sfumature della trama originale. Per questa ragione non ho potuto fare a meno di procurarmi una copia del film e poi di tradurre i sottotitoli inglesi che ho trovato impressi sul medesimo video. Ho usato quindi un file di sottotitoli in formato .ass per coprire al meglio le scritte in inglese che non potevano essere eliminate.

Leggi il resto di questa voce

Goodbye Dragon Inn (Taiwan, 2003)

Standard
Sottotitolo italiano    MEGA link                     Download film    MEGA link

Tsai Ming-liang, malese naturalizzato taiwanese, è uno dei più importanti registi asiatici, apprezzato soprattutto nell’ambito dei festival cinematografici per le caratteristiche del suo linguaggio: uno stile molto personale e radicale, in un lento susseguirsi di inquadrature statiche ed indulgenti e in un’ottica molto distante dalle produzioni cosiddette “mainstream“.
I suoi film alludono quasi sempre a tematiche omosessuali, sia pure sviluppate in maniera non esplicita, usando da sempre in ogni sua opera lo stesso affascinante attore, Lee King-sheng, che si dice abbia una relazione di convivenza con il regista.
Goodbye Dragon Inn (titolo originale: bu san = indugiare, attardarsi) restituisce l’idea che il film vuol trasmettere: il respiro prima del balzo, il saluto prima del congedo, da un certo tipo di cinema, da un certo tipo di vita. Chi vuole vedere questo film deve disporsi a tempi dilatati, a inquadrature immobili e senza dialoghi, dove la prima battuta arriva solo dopo 45 minuti. E pure per chi si lascia prendere è come andare fuori dal tempo, in un momento cristallizzato e irripetibile, quello della fine di un’epoca.

La sala cinematografica che sta per chiudere definitivamente è separata dalla città da una pioggia incessante, (l’acqua è un elemento sempre presente nella cinematografia del regista), costituendo un microcosmo autonomo che è anche un archivio della memoria filmica. In essa i vecchi attori interpreti del film che viene proiettato si aggirano persi nella ripetizione di sé stessi, nella propria auto-contemplazione, nella nostalgia per un qualcosa di concluso ed irripetibile.
Goodbye Dragon Inn è stato presentato nel 2003 alla Mostra internazionale d’arte cinematografica di Venezia.

Leggi il resto di questa voce

The poet and the boy (Corea, 2017)

Standard
Sottotitolo italiano    MEGA link                     Download film     MEGA link

 

The Poet and the Boy, prima opera del regista Kim Yang-hee, è ancora una volta un film sulla non-accettazione sociale dell’omosessualità in Corea, dove l’omosessuale è stigmatizzato come “pervertito” e l’impulso omoerotico è ancora sentito come inaccettabile. Nonostante il tema della bellezza e della poesia prevalga in tutto il film, il peso delle convenzioni sociali è il motore spesso nascosto che determina lo svolgimento delle azioni e il loro sbocco finale.
Il protagonista di The poet and the boy vive di poesia, nel senso più alto e spirituale: ogni cosa è illuminata, per lui, dalla luce della bellezza e dell’arte poetica, e sono i suoi versi ad accompagnare tutta la narrazione del film. Attraverso la bellezza del giovane Se-youn (ogni riferimento al Tadzio di “Morte a Venezia” è legittimo), il poeta tocca il lato oscuro del mondo e può finalmente affermare che “il mondo si è trasformato in poesia”.

Protagonista assoluto è il grande attore e regista Yang Ik-june, che ha diretto film come Breathless [2008] oltre alle numerose interpretazioni caratterizzate dal suo impegno umano e sociale: No regret (2006), Set me free (2014), A quiet dream (2016).
Attraverso le poesie del poeta Taek-gi e l’evoluzione dell’ambiguo rapporto tra l’uomo e il ragazzo, l’interpretazione di Yang Ik-june riesce a suggerire qualcosa del mondo interiore del poeta, i cui occhi si aprono di nuovo per mezzo della bellezza angelica del ragazzo.

Leggi il resto di questa voce

The blue hour (Thailandia, 2015)

Standard
Sottotitolo italiano    MEGA link                     Download film    MEGA link

 

Titolo originale: อนธการ – Onthakan (Burocrazia)
Regia: Anucha Boonyawatana
Sceneggiatura: Anucha Boonyawatana, Waasuthep Ketpetch

The Blue Hour (อนธการ, Onthakan) è un film thailandese del 2015 diretto da Anucha Boonyawatana, al suo esordio da regista. Si tratta di una versione estesa dell’episodio finale della serie televisiva “Phuean hian.. rongrian lon” (ThirTEEN Terrors), serie antologica di tredici episodi autoconclusivi incentrati su temi dell’orrore, ognuno con personaggi e trame diverse. L’ultimo episodio, “The Blue Hour“, è una versione ridotta dell’omonimo film, andato in onda pochi giorni prima dell’uscita vera e propria del film.
Il titolo del film fa riferimento alla cosiddetta “ora blu“, un particolare momento della giornata in cui la luce morente non ha ancora ceduto il passo all’oscurità, oppure l’alba nascente non ha ancora vinto sulla notte. È un istante magico in cui il paesaggio sembra sospeso in una dimensione irreale, e tutto si tinge di blu.

The blue hour è una storia d’amore soprannaturale fra un ragazzo solitario vittima di bullismo, Tam, e il suo coetaneo Phum, incontrato in una fatiscente piscina stregata. La storia si apre in un luogo e in un momento che evocano il colore cruciale. Nella luce bluastra del crepuscolo i due ragazzi si ritrovano vicino alla piscina, apparentemente avendo organizzato l’appuntamento su internet.

Phum rivela che la terra della sua famiglia è stata rubata e i nuovi amanti immaginano una vita perfetta insieme sulla terra contesa. Infestato da una presenza spettrale, Tam lotta per rimanere in contatto con la realtà.
Selezione ufficiale al Festival Internazionale del Cinema di Berlino 2015 nella sezione Panorama.

Leggi il resto di questa voce

In between seasons (Corea, 2016)

Standard
Sottotitolo italiano    MEGA link                     Download film     MEGA link

 

In Between Seasons (Hangul: 환절기 – Hwan-jeol-gi) è un film drammatico diretto da Lee Dong-eun, alla sua prima regia. Il film è il remake dell’omonima graphic novel scritta da lui medesimo. In realtà Lee Dong-eun era partito già con l’idea del film, ma la graphic novel si è rivelata un utile stadio intermedio prima dell’approdo finale al cinema.
Presentato per la prima volta al 21° Busan International Film Festival del 2016, ha vinto il Premio della Korea New Network (KNN).
Uscito per il pubblico in Corea nel febbraio 2018.
Il film è incentrato sulla sofferta relazione fra due giovani ragazzi, amanti e innamorati, e la madre di uno di loro, che al momento di una disgrazia occorsa al figlio arriva a scoprire quanto di lui le era fino a quel momento rimasto nascosto. Attraverso tutto il film i tre personaggi si trovano e si perdono continuamente, sino al finale nel quale finalmente sembrano trovare una sia pur provvisoria felicità.

La forza film è sta tutta nel modo in cui si sviluppa la fragile relazione tra la madre (Mee-kyung) e il fidanzato del figlio (Yong-joon): entrambi amano Soo-hyun (rispettivamente figlio e fidanzato) e vogliono che si riprenda, ma entrambi lottano senza sfuggire a esperienze dolorose attraverso le quali finiscono per crescere e accettarsi a vicenda.
Lee Won-keun, l’attore che interpreta la parte del fidanzato del figlio, ha fatto la parte del giovane poliziotto in La rete di Kim Ki-duk.

Leggi il resto di questa voce

Otouto no otto – Il marito di mio fratello (Giappone, 2018)

Standard
Download video     MEGA             Download sottotitoli     MEGA

 

Gengoroh Tagame è un famoso disegnatore giapponese di manga, specializzato nel genere cosiddetto “yaoi”, di argomento gay. Le sue produzioni sono spesso piene di sesso esplicito fra uomini di grande stazza e grande fisico, il sogno per gli amanti dei tipi “bear”. Con il suo ultimo manga – Otouto no ottoTagame si distacca dal suo cliché solito per spendere la sua reputazione a favore del matrimonio omosessuale, che in Giappone è ancora molto lontano da venire. Ha prodotto così la storia delicata di due fratelli gemelli, da bambini inseparabili, ma che in seguito si separano, per la buona ragione che la società giapponese non è in grado di garantire ad uno di loro, omosessuale, uno stile di vita umano e dignitoso. Rioji infatti lascia il Giappone ed emigra in Canada, considerato il paese più liberale e libertario al mondo, là dove il primo ministro Trudeau partecipa fieramente in prima fila ad ogni Pride (più o meno come un certo Giuseppe Conte in Italia…).
All’interno del manga si trovano inserite alcune Lezioni di cultura gay: brevi pagine che approfondiscono informazioni, espressioni e simboli della comunità LGBT nel mondo. Proprio questo dettaglio enfatizza la volontà di far leggere l’opera a un pubblico vasto, nonché la speranza dell’autore di diffondere un messaggio contro il pregiudizio.
La casa editrice Panini ha di recente pubblicato la versione del manga tradotta in italiano, in due volumi acquistabili su Amazon.

A sua volta il principale canale TV giapponese ha deciso di portare il manga in una serie di 3 episodi, usciti nel 2018 sul canale NHK BS Premium. Alla sceneggiatura ha collaborato lo stesso disegnatore del manga Gengoroh Tagame. Per interpretare la parte dei due gemelli è stato scelto il celebre attore Sato Ryuta, mentre Baruto Kaito, che interpreta il marito canadese di Rioji, è il nome d’arte di un famoso lottatore estone di sumo, Kaido Hoovelson.


NOTA: La traduzione base dei sottotitoli è stata reperita su Opensubtitles.org dalla mia amica Aniki, che gestisce il blog World of sub . I sottotitoli sono stati pubblicati da un traduttore anonimo e, come sempre in questi casi, abbiamo fatto una accurata revisione del testo italiano e del timing. Oltre a questo, Aniki ha elaborato una versione “arcobaleno” dei sottotitoli, servita anche a produrre una versione “Hsub” dei 3 video.

Leggi il resto di questa voce

Matching! Boys archery (Corea, 2016)

Standard
Download video     MEGA             Download sottotitoli     MEGA

 

Matching! Boys Archery è una serie TV di 8 episodi da 15 minuti, messa in onda da Naver TV Cast nel 2016.
Molte serie TV coreane fra le più famose si stanno ispirando da anni ai soggetti dei cosiddetti “webtoons“, nuovo genere di manga inventato in Corea, e consistente in una striscia continua verticale di disegno digitale, adatta allo scorrimento sui browser, soprattutto sugli smartphones. Dopo i primi anni nei quali il webtoon era conosciuto solo in Corea, c’è stata un’impennata di popolarità a livello internazionale, grazie al fatto che la maggior parte dei fumetti sono letti oggi su smartphone e tablet, e molti disegnatori in tutto il mondo si sono cimentati col genere.
Essendo il webtoon un rispecchiamento del manga, non poteva mancare una parte significativa dedicata al Boys Love, con serie di notevole qualità (ad esempio: 19 DAYShttps://19giorni.tumblr.com/, FOOLShttps://mangarock.com/manga/mrs-serie-100101204).
Matching! Boys Archery al contrario rovescia la tendenza, e senza ispirarsi ad un webtoon esistente presenta la storia di una disegnatrice di webtoon, trattata come se fosse invece ispirata ad un vero manga webtoon!

Da notare che, al contrario dei webtoons, la serie TV rispetta il puritanesimo in campo sessuale tipico delle produzioni TV coreane, per cui la storia Boys Love risulta appena accennata o confinata nelle fantasie della disegnatrice protagonista.

Leggi il resto di questa voce

HIStory 1 – ep.3 Obsessed (Taiwan, 2017)

Standard
Sottotitoli    MEGA link       Download video    MEGA link

 

HIstory è una trilogia di 3 brevi serie uscite lo scorso anno sulla rete web CHOCO TV di Taiwan. 
Di tematica cosiddetta BL (boys Love), si sviluppano ognuna su 4 brevi episodi e sono già state inserite su un post su questo blog.

Di recente sono disponibili in rete sia i video completi che uniscono ognuno i 4 brevi episodi che componevano le serie in origine, sia i sottotitoli in lingua inglese, molto più attendibili e aderenti al testo cinese originale dei precedenti.

Per questo anche con questo terzo episodio, Obsessed, ho ritenuto opportuno mettere a disposizione i video ed una traduzione completamente rivista.


Gli altri due episodi, My HeroStay away from me  sono già stati pubblicati.

Leggi il resto di questa voce

HIStory 1 – ep.2 Stay away from me (Taiwan, 2017)

Standard
Sottotitoli    MEGA link       Download video    MEGA link

 

HIstory è una trilogia di 3 brevi serie uscite lo scorso anno sulla rete web CHOCO TV di Taiwan. 
Di tematica cosiddetta BL (boys Love), si sviluppano ognuna su 4 brevi episodi e sono già state inserite su un post su questo blog.

Di recente sono disponibili in rete sia i video completi che uniscono ognuno i 4 brevi episodi che componevano le serie in origine, sia i sottotitoli in lingua inglese, molto più attendibili e aderenti al testo cinese originale dei precedenti.

Per questo, a cominciare dal primo episodio, My Hero, ho ritenuto opportuno mettere a disposizione i video ed una traduzione completamente rivista.


Dopo My Hero e Stay away from me, il terzo episodio, Obsessed, verrà pubblicato appena pronto.

Leggi il resto di questa voce