Download sottotitoli MEGA link Download video MEGA link
.
Titolo originale: Dàshū de ài 大叔的愛 (Amore di zio)
In giapponese: ossan = zio
Inizio con il titolo di un articolo di Pinknews dello scorso 20 luglio 2021:
“Un politico pro-Beijing di Hong Kong ha affermato che la serie TV di successo Ossan’s Love, che presenta un triangolo amoroso tra persone dello stesso sesso, viola la legge sulla sicurezza nazionale cinese perché promuove l’omosessualità“.
Ossan’s Love (Amore di Zio) è il primo drama televisivo di Hong Kong a presentare una storia d’amore omosessuale come trama centrale, e data la situazione che si è creata di recente temo molto che sarà anche l’ultimo.
Il 2021 per Hong Kong ha visto una serie di drammatici passaggi, con l’applicazione della “Legge sulla sicurezza nazionale” citata nel titolo. Inoltre le ultime direttive del governo cinese vietano i programmi televisivi con personaggi ritenuti “immorali ed effeminati“. La Governatrice di Hong Kong, Carrie Lam, ha dichiarato che la popolarità di Ossan’s love non suggerisce che gli abitanti di Hong Kong debbano sostenere i diritti degli omosessuali.
La ormai diffusa discriminazione nei confronti delle persone LGBT+ a Hong Kong suscita preoccupazione per la tenuta dei Gay Games del 2022, la prima volta che l’evento sportivo e culturale LGBT+ si dovrebbe tenere in Asia.
Nonostante le dichiarazioni dei politici omofobi ed il clima di crescente repressione orchestrata dal governo cinese, la serie è diventata incredibilmente popolare da quando è stata presentata in anteprima su ViuTV a giugno. Ossan’s Love, trasmessa a Hong Kong dal 28m giugno al 16 luglio ha registrato una media di oltre 450.000 spettatori, diventando così la serie TV con il punteggio più alto da quando ViuTV è stata inaugurata nel 2016.

In una specie di gioco di specchi la serie di Hong Kong è un adattamento dell’omonima serie giapponese prodotta dalla TV Asahi e uscita nel 2018 su 8 episodi. Ma di recente si è saputo che la stessa TV Asahi avrebbe acquisito i diritti della versione Hong Kong con l’intenzione di rifarne una serie ulteriore! Attendiamo gli sviluppi…
I personaggi principali della serie sono membri dei MIRROR, una boy band del cosiddetto Canton-pop di Hong Kong formatasi nel 2018 nel reality talent show Good Night Show – King Maker,citato più volte anche nella serie. Il Canton-pop fa riferimento all’uso del dialetto cantonese nelle canzoni, ed è anche la lingua usata nella serie Ossan’s love, con la tipica cadenza che tutti sono in grado di cogliere. Il cantonese è usato in alcune zone del sud della Cina, mentre la politica repressiva del governo cinese cerca in ogni modo di dissuadere dal suo uso a favore del più diffuso mandarino, parlato dalla maggioranza Han dei cinesi. I membri dei MIRROR che recitano nella serie sono:
Edan Lui come “Tin” Tin Yat-hung
Anson Lo come “Muk” Ling Siu-muk
Stanley Yau come Louis Lui
La sigla di apertura “Sudden Feeling of a Heartbeat” (突如其來的心跳感覺) è eseguita dai protagonisti principali Edan Lui e Anson Lo.
La sigla finale (a partire dall’episodio 8) è “The Unloveable One” eseguita da Anson Lo.

Tin Yat-hung (Tin) è stato single per tutta la vita e non è riuscito ancora a trovare una ragazza.

Un giorno Tin scopre che il suo capo KK raccoglie di nascosto le sue foto, essendo innamorato di lui.

KK si dichiara, dicendo a Tin che presto divorzierà dalla moglie Francesca per stare con lui.

Tin si confida con gli amici, solo per scoprire che anche il suo collega e coinquilino, Siu-muk, è innamorato di lui.

Profondamente turbato, Tin segue i consigli dell’amica d’infanzia Tze-chin, ammettendo che i suoi unici sentimenti per KK sono quelli di rispetto e ammirazione come mentore.

Anche se Tin non ha mai pensato di uscire con un altro uomo, si ritroverà però lentamente ad innamorarsi del premuroso e comprensivo Siu Muk.

Cast
Edan Lui come “Tin” Tin Yat-hung (田一雄), il protagonista che un giorno si ritrova al centro di un triangolo amoroso tra il suo capo e il coinquilino
Anson Lo come “Muk” Ling Siu-muk (凌少牧), collega di Tin e coinquilino che si innamora di lui
Kenny Wong come “KK” Chak Kwok-keung (翟國強), il capo di Tin che è anche innamorato di lui
Rachel Kan come Francesca Yuen (袁慧珠), la moglie di KK da 20 anni
Stanley Yau come Louis Lui (呂俊霖), il collaboratore casanova di Tin
Florica Lin come Carmen Lai (賴嘉雯), collega ficcanaso di Tin
Colin Chan come Darren Chow (周政文), collaboratore di Tin che ha un passato con Muk
Asha Cuthbert come Fong Tze-chin (方梓芊), sorella di Pierre Fong, amica d’infanzia di Tin
Yeung Wai-lun come Pierre Fong (方梓平), fratello di Tze-chin
Crystal Cheung nei panni di Sis Tin , la sorella maggiore incinta di Tin
Lulu Kai come Nancy , l’ amica praticante dei tarocchi di Rachel
Dixon Wong come Chun , compagno di classe senior di Tin
Jessie Fong come Kiko , la fidanzata di Chun
George Au come “SK” Wong Siu-kei (黃肇奇), un famoso attore idolo
Kathy Wong come Kathy Ma (馬潔寧), fidanzata segreta di SK, è una celebrità ed ex compagna di classe di Siu Muk
Download sottotitoli MEGA link Download video MEGA link
.
Grazie per la pubblicazione
Grazie mille sono super felice per questa uscita , volevo tanto vederlo
Ho appena finito questo meraviglioso drama ♡.♡ Prima di tutto voglio esprimerti la mia eterna gratitudine sia per averlo tradotto che per avermerlo consigliato perché l’ho adorato da impazzire. Naturalmenre lo avrei vista prima o poi dal momento che 3 anni fa avevo già visto le versioni giapponesi. Lo short movie non mi era piaciuto molto, a onor del vero, al contrario del drama omonimo che invece avevo adorato. Eppure proprio per questo avevo rimandato la visione…ovviamente prima del tuo consiglio. Essendo passato un pó di tempo ed esserci passate altre visioni nel mezzo, non ricordavo molto a parte la trama generale. Ammetto di essere rimasta piacevolmente sorpresa per la somiglia del capo e del protagonista con la loro controparte giapponese. Altro fattore, puramente estetico, che ho apprezzato è la bellezza dei personaggi che sono tutti giovani. Nella versione giapponese l’unico che mi era piaciuto era il personaggio di Muk. Altra cosa che adoro di questo e dei drama in generale è quando sono proprio gli interpreti a cantare le ost. Rende tutto così romantico e reale ♡.♡
Abituarsi auna nuova lingua può essere sempre un pó difficile ma io con il cantonese non ho avuto problemi anche se è completamente diversa alla lingua ufficiale.
Gli attorisono stati tutti molto bravi e espressivi, cosa che fa piacere.
Parlando del drama ci sarebbe molto da dire.
Prima di tutto, anche se all’inizio avrei preferito che si concentrasse di più sulla love story tra i 2 protagonisti, trovando la varietà dei personaggi e le story line in ambito lavorito un pó intrusive, proseguendo mi sono trovata ad apprezzzarle poiché quelle scene ci permettono di conoscere e apprezzare meglio tutti i personaggi e vedere la loro crescita all’interno del drama tanto che è difficile salutarli a fine visione.
In particolare ho trovato molto bravi kk e Tin, soprattutto nelle scene comiche.
I personaggi li adori tutti, nessuno escluso e ciascuno è ben caratterizzato: Carmen, la pettegola del gruppo che ama mangiare e che sa tutto praticamente su tutto xd Non è mai risultata odiosa perché si vede che si preoccupa dei colleghi e che tiene a loro (mi sento tanto Ping in questo momento xd). La relazione con Ping l’ho trovata molto dolce e penso che siano perfetti insieme , anche perché è l’unica ad apprezzare le battute di Ping xd
Ping proprietario del bar e fratello dell’amica d’infanzia di Tin (di cui non ho ancora il nome purtroppo T.T) ho adorato il loro rapporto fraterno e l’amicizia che li lega a Tin, sempre pronti a sostenerlo e consigliarlo. L’amica d’infanzia di Tin mi è piaciutadall’inizio alla fine. Certo, mi è piaciuta un pó meno nella parte dell’atrazione reciproca ma solo perché era un ostacolo per Muk zxd. Peril resto lo apprezzata perché pur amando Tin continuerà ad essere una vera amica, sempre al suo fianco. In questo drama le donne fanno bella figura (diversamente dai drama thai xd). Infatti lei non è l’unica. Altro personaggio femminile che ho adorato è Francesca. Tra parentesi, sono rimasta sorpresa di sentire un nome italiano e lo pronunciano pure bene xd
Di Francesca ho apprezzato tutto. Anche lasua ossessione per l’amante è facile da capire. Anche quando crede cheil marito abbia una relazione non si arrende e fa di tutto per salvare il suo matrimonio e quando capisce che l’amore del marito è rivolto verso Tin, non solo si fa da parte ma lo sostiene divenendo sua amica. Ho trovato molto dolce la sua relazione con Luis emi è piaciuto come decide di provarci di nuovo e sposarsi anche con un matrimonio fallito alle spalle. Luis, apparentemente sembra un casanova ma prima con l’amica d’infanziadi Tin, poi con Francesca ci fa capire che lui sa come amare. Si vede che le ragazze semestrali non erano adatte a lui. Trovo poi troppo divertente che sia il miglior venditore, anche se forse non c’è da sorprendersi. Essendo bravo a flirtare, è bravo a parlare e di conseguenza a vendere.
Darren, severo e serio. È il più rigido del gruppo però l’ho amato lo stesso se non proprio per questo. Da come trattava Muk avevo già intuito che era l’ex e quando ci mostrano il loro passato li ho anche shippati insieme (come del resto ho fatto con Tin e amica d’infanzia). Mi è piaciuto che si preoccupi di Muk e che cerca di persuaderlo a non arrendersi con Tin alla fine. Anche se il loro rapporto più che come coppia, era più paterno che altro. Kk, il capo. Divertente e di buon cuote. Ho adorato l’affetto chelo lega a Francesca e il fatto che si faccia dei film da solo. La storia d’amore tra lui e Tin, nella primare parte, era tutta nella sua testa xd Tin, il bambino cresciuto xd. Certe volte il suo comportamento era davvero troppo infantile come quando va alle bancarelle con kk e si entusiasma per i peluche. Mi sembrava più un bambino di 7 anni, più che un uomo ventenne. Tuttavia fa parte del suo carattere e come tutti gli altri personaggi, anche io ho imparare ad amare questo aspetto. Inoltre seppure sia un pó sciocco ho amato i momenti in cui è lui a prendere l’iniziativa con Muk, come l’abbraccio da dietro, o quando gli chiede di tornare insieme e le dichiarazioni finali. Anche se inizialmente è restio a mostrare in pubblico il suo amore a Muk, è quello più coraggioso. Per lui, infatti non si fa problemi ad annunciarlo a tutto l’ufficio, mettendo in imbarazzo il povero Muk. Inoltre sono sue le dichiarazioni d’amore che mi hanno più emozionata. Più di una volta, infatti supplicherà Muk di non lasciarlo promettendoli che sarebbe cambiato. Cambiare per qualcuno non è facile, ma lui è disposto a farlo pur di stare con la persona che ama. È stato bello poi, vederlo cresciuto e chiedere aMuk di sposarsi. Un finale romantico e perfetto per questi due. Li ho proprio adorati insieme ♡
Muk, il mio personaggio preferito di tutto il drama. Posso capire perché Tin si è innamorato di lui, è a tutti gli effetti il ragazzo perfetto e a rubato, anche il mio di cuore ♡ Ho amato quanto fosse gentile e dolce. Come non si arrabbiasse quasi mai e fosse sempre tranquillo. Se proprio devo trovargki un difetto, è la sua tendenza a sacrificarsi. Rinuncia a Darren perché scopre che è sposato con figlio. In questa situasione, ho capito la decisione anche perché era responsabile di aver “distrutto ” una famiglia. Però tale carateristica emergerà di nuovo quando scopre che i genitori di Tin vogliono il figlio sposato con figli. Consapevole che se fossero rimasti insieme, non avrebbe mai avuto una vita “normale” sceglie di lasciarlo. Ho amato Tin, come cerca di convincerlo a stare insieme, che non teme le aspettative dei suoi tuttavia Muk non cambierà idea. Tin sarà il più corraggioso trai 2, se consideriamo ancheche non ha mai pensato di avere una relazione con un uomo, ma un suo difetto è che tende a seguire la corrente . Solo alla fine si deciderà a seguire i suoi sentimenti. Poi ho adorato come alla fine prende l’iniziativa e bacia Muk perché ciò dimostra che non a problemi con il contatto fisico. Altro che ho apprezzato è che ci hanno fatto vedere il bacio (nella versione giappo è stato censurato x)
Peccato per la situazione omofoba di Hong Kong perché mi è piaciuto proprio molto e mi sarebbe piaciuto vedere altri bl di Hong Kong. Purtroppo è ancora impensabile che la Cina diventi più aperta. Sono sorpresa che sia riuscita ad essere trasmessa senza essere censurata.
Ti ringrazio nuovamente per averlo tradotto anche perché non credevo che qualcuno lo avrebbe fatto ♡.♡
L’ho adorato, forse di più della versione giappo, e di sicura me lo rivedrò prima o poi. Ci vediamo a un nuovo progetto
Innanzitutto grazie, ti devo assegnare il primato per il commento più lungo di tutto il blog! Anch’io avevo visto gli originali giapponesi senza grandi entusiasmi, e non a caso la rete TV giapponese che li ha prodotti ha già acquistato i diritti della versione Hong Kong.
Già nel tradurre le serie, per tutto il torrido agosto, mi sono divertito molto, e penso che fra un po’ me la rivedrò tutta, cosa che non faccio sempre con quanto traduco.
Un’altra chicca si aggiunge alla collezione, lavoro geniale, una serie TV corale dove tutti i personaggi sono caratteri sembra un lavoro scritto da George Feydeau. Grazie per avercelo fatto conoscere.