Sottotitolo italiano MEGA link Download film MEGA link
The Poet and the Boy, prima opera del regista Kim Yang-hee, è ancora una volta un film sulla non-accettazione sociale dell’omosessualità in Corea, dove l’omosessuale è stigmatizzato come “pervertito” e l’impulso omoerotico è ancora sentito come inaccettabile. Nonostante il tema della bellezza e della poesia prevalga in tutto il film, il peso delle convenzioni sociali è il motore spesso nascosto che determina lo svolgimento delle azioni e il loro sbocco finale.
Il protagonista di The poet and the boy vive di poesia, nel senso più alto e spirituale: ogni cosa è illuminata, per lui, dalla luce della bellezza e dell’arte poetica, e sono i suoi versi ad accompagnare tutta la narrazione del film. Attraverso la bellezza del giovane Se-youn (ogni riferimento al Tadzio di “Morte a Venezia” è legittimo), il poeta tocca il lato oscuro del mondo e può finalmente affermare che “il mondo si è trasformato in poesia”.
Protagonista assoluto è il grande attore e regista Yang Ik-june, che ha diretto film come Breathless [2008] oltre alle numerose interpretazioni caratterizzate dal suo impegno umano e sociale: No regret (2006), Set me free (2014), A quiet dream (2016).
Attraverso le poesie del poeta Taek-gi e l’evoluzione dell’ambiguo rapporto tra l’uomo e il ragazzo, l’interpretazione di Yang Ik-june riesce a suggerire qualcosa del mondo interiore del poeta, i cui occhi si aprono di nuovo per mezzo della bellezza angelica del ragazzo.
Hyeon Taek-gi è un letterato che vive sull’isola di Jeju, il cui aspetto perennemente assente potrebbe suggerire sia un profondo pensiero, che una faccia da poker per nascondere i veri sentimenti.
Taek-gi presenta le sue composizioni al suo gruppo di ascolto, ricevendone critiche ed elogi, ma senza apparire convinto e senza mai entusiasmare.
La moglie, la signora Hyeon, vive il disperato desiderio di un bambino, che però non arriva mai, mentre anche gli amici di Taek-gi si chiedono perché non abbiano ancora figli.
Di fronte alla casa dove abita Taek-gi viene aperto un negozio di ciambelle e lui inizia a notare l’angelico Se-yun, il ragazzo che lavora come commesso al negozio.
I sentimenti che Se-yun suscita in Taek-gi non sono solo quelli della confusione o dell’amore puro e platonico, ma qualcosa che smuove sentimenti erotici profondi, soprattutto quando vede Se-yun fare sesso con una ragazza.
In questo modo il ruolo di Taek-gi si avvicina al von Aschenbach di Morte a Venezia, all’artista creativamente bloccato la cui immaginazione potrebbe rinascere grazie alla bellezza del giovane, ma la cui infatuazione potrebbe trasformarsi in un’ossessione rovinosa.
Cast
Yang Ik-june è Hyeon Taek-gi
Jeon Hye-jin è la moglie di Taek-gi
Jung Ga-ram è Se-yun
Won Mi-yun è la nonna di Se-yun
Bang Eun-hee è la madre di Se-yun
Inan è il padre di Se-yun
Sottotitolo italiano MEGA link Download film MEGA link
.








un po meno “pensiero erotico” e un po più azione , si possono avere? scherzo , grazie del lavoro che fai ma sti films coreani sono di un noioso…
“Troppa trama…” secondo le immortali parole degli amici di Benigni in “Berlinguer ti voglio bene”!
Mi spiace, ma ti dovrai rassegnare alle mie fisse, quando trovo un film coreano purchessia mando indietro tutto il resto! Però guarda il prossimo ( Arahan, un altro coreano ma non LGBT), forse non lo troverai così noioso…
ma no sempre lgbt 😉
cioè voglio dire qui veniamo x quella tematica 😉
Se ogni tanto devio è per invitare a non considerare noi stessi come persone a una sola dimensione, al di là del settore che ho scelto per questo blog ci sono molte altre cose, altri film, musica, altra cultura con la quale confrontarci senza necessariamente rifugiarci nel nostro rassicurante cantuccio. Come gestore unico del blog lo considero uno spazio personale nel quale inserire tutto ciò che mi piace, senza autolimitazioni, e senza pensare al gradimento degli occasionali fruitori, ai quali spero in ogni caso di dare momenti di piacere e di gratificazione.
Certo, certo non volevo urtarti.Grazie 1000 anzi per il lavoro svolto.
Grazie, non sono urtato, è solo l’occasione per spiegare certe cose, soprattutto a me stesso
anche a me non piacciono molto i film asiatici… però grazie a questo blog ho trovato film asiatici molto carini, che se avessi visto altrove avrei saltato subito solo dopo aver visto la copertina, mentre ora li guardo!….certo che se devo scegliere preferisco quelli non asiatici, però un po di novità non guasta!
sul fatto dei film non lgbt penso anch’io che qui servano a poco, visto che i film non lgbt in italiano si trovano facilmente in tutti i siti, mentre per i film lgbt in italiano i siti sono quasi zero……PERò non dobbiamo dimenticare che questo blog è come un hobby per Caprenne e non un lavoro! quindi quello che fa lo fa anche per divertimento! ed è giusto che decida lui cosa tradurre e guardare quando ne ha voglia…..io ad esempio non passerei mai ore a guardare e tradurre un film che so che non mi interessa….
la cosa migliore sarebbe trovare altri che possano aiutarlo con le traduzioni dei film, come avveniva in altri siti simili (che poi hanno chiuso o sono rimasti fermi per vari motivi), cosi che ogni settimana vengano aggiunti piu film per tutti i gusti, e non ci siano tante persone che magari rimangono “deluse” per 1/2/3 settimane finchè non si viene caricato il film giusto…..ma non è facile trovare queste persone…
Grazie Emanuele, hai colto perfettamente la questione, un blog è l’espressione libera delle nostre preferenze che condividiamo con gli altri, quelli a cui interessa! Per me questo è unicamente divertimento, non c’è altro scopo, tanto vero che non sono mai andato a consultare i grafici degli accessi e il numero di iscritti, lo farei anche per una persona sola o per nessuno!
Quanto alle collaborazioni, sarei felice se qualcuno mettesse a disposizione traduzioni da lui fatte in piena autonomia, potrei pubblicarle dopo revisione concordata, come già faccio in alcuni casi con il gestore del blog https://filmcoreaniita.blogspot.com/ , con il quale facciamo revisioni concordate e poi ognuno pubblica per conto suo, lo stesso con https://worldofsub.blogfree.net/ che pubblica in piena libertà le traduzioni mie a cui sono interessati.
I titoli risultano sfasati rispetto alle immagini… è un problema mio?
Grazie Paolo
Penso proprio di sì, ho fatto una prova ed i sottotitoli risultano in sincrono, nessun altro poi ha segnalato problemi, penso proprio che possa essere un problema del tuo player (per la stabilità ti consiglio Kodi, gira anche su Windows oltre che su Android)
In realtà succede anche a me che uso VLC. I titoli non sono sincronizzati con le immagini. Ho dovuto sospendere la visione quasi subito nella speranza che lo rimettessi corretto. Grazie di tutto, Michele.
VLC presenta anche a me questi problemi di sfasamento, è per questo che appena posso uso Kodi.
Anche a me risultavano sfasati con VLC; comunque basta andare su Strumenti, Sincronizzazione traccia sottotitoli e “anticipare” di 13.5 secondi, in questo caso.
Certo si può fare così, ma per un lettore di prestigio come VLC è inaccettabile, tanto più che sono molte le segnalazioni di questo tipo.
Grazie, ma anche a me i sottotitoli sono sfasati….:(
Ciao Caprenne volevo chiederti una cosa….io ho aperto un sito con wordpress, e ho visto che loro aggiungono anche la pubblicità a volte, nel tuo sito non l’ho vista e volevo capire se te non la hai perchè hai un abbonamento wordpress? o come si leva?….
ti allego il mio sito se vuoi vederlo ( parla di artisti,fotografi ecc lgbt o correlati e anche di storia lgbt,libri,ecc…ma ancora non c’è molto)
http://mondolgbt.home.blog
Grazie, il tuo blog è molto interessante, portalo avanti. Per quanto riguarda WordPress non saprei, non ho mai fatto niente per evitare la pubblicità o per averla, fanno tutto loro! Sospetto che possa dipendere dal numero di contatti o di utenti, ma non so davvero niente di sicuro.
ah ok grazie…uso il tuo blog da qualche mese e non ricordo di aver mai visto la pubblicità quindi pensavo avessi un abbonamento, ma poi ho scoperto che la pubblicità l’aggiungono a volte , quindi si forse dipende dagli iscritti o simili…..grazie per i complimenti! sisi cerco di portarlo avanti! ho tante cose da mettere 😛 da qualche anno leggo tanti libri lgbt in piu sto collezionando libri,riviste,foto,giornali ecc a tematica LGBT del passato, quindi ho sempre piu materiale e idee 🙂
ti invito a rivisitarlo piu avanti!
Ho pronto un film di Marco Berger (Volatil) e un film coreano no LGBT ma molto divertente (Arahan), influenza e pigrizia mi stanno rallentando, spero nella buona stagione.
Riguardo al tuo blog, nel settore pittura mi raccomando di non dimenticare Filippo De Pisis!
Ora che mi ci hai fatto pensare vedo che nel pannello di gestione c’è un banner verde che invita a fare un upgrade del dominio, a 4€ al mese, con abolizione della pubblicità
invece te sai già quale sarà il prossimo film?? 🙂