Download 20 episodi + Making of MEGA
Download sottotitoli italiano MEGA
inglese MEGA francese MEGA
slovacco MEGA spagnolo MEGA
Streaming su Youtube
.
Serie TV in 20 episodi diffusa a Taiwan nel 2003.
Titolo originale: 孽子, Niezi (letteralmente: Figli del Peccato)
Regia: Cao Ruiyuan (vedi intervista su Youtube)
Crystal Boys (Niezi), è una delle poche serie TV drammatiche in lingua cinese veramente controcorrente.
Originalmente Crystal Boys (nell’originale cinese Niezi) era il titolo di un romanzo scritto da Bai Xianyong (Kenneth Pai), pubblicato nel 1983 a Taiwan, in Italia tradotto e pubblicato da Mondadori con il titolo Il maestro della notte.
Bai Xianyong è considerato ormai universalmente, soprattutto grazie a Il maestro della notte, uno dei più importanti narratori in lingua cinese, sia a Taiwan che nella Cina continentale.
La storia è ambientata a Taipei (Taiwan), inizio anni Settanta. Un gruppo di ragazzi omosessuali si riunisce nel 228 Peace Memorial Park, conosciuto come Parco Nuovo.
Aqing, protagonista e voce narrante, viene espulso dalla scuola perché sorpreso in atti osceni con un sorvegliante. Cacciato di casa dal padre, austero ufficiale del Kuomintang, si ricrea una famiglia nel gruppo di frequentatori omosessuali del parco. In questo regno nascosto che non conosce la luce del giorno, i ragazzi vivono sotto la guida del loro mentore, il “maestro della notte” Lao Shu, per sopravvivere si prostituiscono. Eppure ciascun ragazzo ha un sogno, un progetto segreto che ha ancora sapore di infanzia, di gioco, e storie da raccontare.
Aqing, Xiao Yu, Wu Min (il Sorcio, ladro incorreggibile) e gli altri formano una nazione illegale con regole e gerarchie. E con propri miti, come la tragica storia d’amore fra Wang Kui Long (Re Dragone) e Afeng (Fenice), storia estrema che diventa, nel romanzo, paradigma della condizione dei giovani omosessuali.
Accanto a loro prende forma il mondo degli adulti, con figure come quelle di nonno Guo e del vecchio signor Fu. E prende forma, in una immersione totale nelle strade nei sapori nei cibi e nella cultura cinese, l’intera città, non solo quella dei “reietti”.
Quando i suoi protetti saranno cacciati dal parco il Maestro della notte li guiderà a costruire una nuova impresa, la mitica taverna “Il Nido Accogliente”, e a traghettare il guado più difficile: quello della consapevolezza.
Già nel 1986, il romanzo ha avuto un primo adattamento a film in Outcasts.
Nel 2003, poi, la Taiwan Public Television Service Foundation ha trasmesso un adattamento del romanzo in dramma TV suddiviso in 20 puntate.
La serie ha immediatamente riscosso un grandissimo successo sia a Taiwan che in Cina continentale, dove viene ancor oggi vista come una delle poche serie TV che hanno veramente avuto il coraggio di esprimere un volto della Cina tenuto celato sin troppo a lungo, e che invece pervade in profondità la società medesima (vedi l’esauriente articolo su Wikipedia “Storia dell’omosessualità in Cina”).
Una serie di coraggio, ai cui personaggi non si può non appassionarsi fin dalle prime scene.
I PROTAGONISTI
Madre di Aqing – (Ke Shu Qin )
Padre di Aqing – (Ke Jun Xiong)
Zhao Ying, amico di Aqing al liceo – (Tony Yang)
Xiao Yu, amico di Aqing al Parco Nuovo – (Jin Qin)
Wu Min, amico di Aqing al Parco Nuovo – (Joseph Chang)
Lao Zhou – Sorcio, amico di Aqing al Parco NUovo – (Li Kun)
Lao Shu, il “Maestro della Notte” – (Wu Huai Zhong )
Li Yue, affittuaria della casa di Aqing – (Xiao Ai )
Afeng (Fenice), dal tragico destino – (Ma Zhi Xiang )
Wang Kui Long (Re Dragone) – (Tuo Zong Hua )
Signor Fu, padre di Wang Kui Long – (Wang Ban )
Download 20 episodi + Making of MEGA
Download sottotitoli italiano MEGA
inglese MEGA francese MEGA
slovacco MEGA spagnolo MEGA
Streaming su Youtube
.
.




Ciao, intanto grazie per aver messo a disposizione il tuo materiale, ti volevo segnalare che manca la puntata 18 della serie…
Saluti
Alfred
Hai ragione, una svista, provvedo subito.
Ciao scusa il disturbo grazie per il lavoro fatto per mia comodità ho scaricato i video ma non sono riuscito con i sottotitoli sono io negato ho c’è qualche problema aspetto tua grazie
In effetti il link non porta dentro la cartella dei sottotitoli, prova con questo
https://mega.nz/folder/MDBFHQbK#XMlptA4f0ZdGDodGEFadFg
Ciao grazie per la risposta veloce ma non erano le puntate che mo mancano sono i sottotitoli delle rispettive. Puoi aiutarmi ?
Grazie, grande lavoro e fatto benissimo.Complimenti
Sia pure in ritardo, grazie per l’apprezzamento. Claudio
Hey thx for your work. Is it possible to upload episode 3 and 15 again? Thank you
Yes, as soon possible.
Ciao Claudio
episode 3 new link https://mega.nz/#!uMkUzSyD!412cJljokGfZoAQIUJuL5kuiE1EsEyywAF7hhNDTFBo
episode 15 new link https://mega.nz/#!Wd9EgTDa!V4txqyvanlvTMViUA-2o8VD20oN-Li0Ag4L4AnFneVY
let me know if it works, thanks.
grazie davvero per aver completato questo lavoro!!
Pingback: Formula 17 (Taiwan, 2004) | italiangaysubs
Pingback: Crystal boys in teatro (Taiwan, 2014) | italiangaysubs
quando pubblicherei un altra serie o film asiatico ?
Quasi pronti “Otouto no otto” (Il marito di mio fratello), breve serie giapponese in 3 episodi, e “Matching boys archery”, mini drama coreano in 8 episodi brevi, tutti e due tratta da manga o webtoon.
Come faccio per vedere i film? Non è possibile in streaming?
Sono stati pubblicati anche su Youtube dall’amico canadese che ne ha seguito la traduzione in varie lingue, fra cui la mia in italiano:
Pingback: Eternal summer (Taiwan, 2006) | italiangaysubs
quanto dolore…bello ma quanta sofferenza…
grazie anche per questa bella serie.
Caro Peppe65, sono contento di aver trovato al pari di me un grande estimatore di quanto proviene dall’oriente, in primis dalla Corea!
ancora grazie per tutto
Ciao. Non so se te ne sei accorto, ma cliccando sul link per i sottotitoli in italiano rimanda ai file .avi contenenti gli episodi, ma dei sottotitoli non c’è traccia.
Viceversa, cliccando sui link per i sottotitoli in altre lingue questi compaiono. Dovresti aggiustare il link per quelli in italiano se è possibile.
Grazie in anticipo e scusa per il disturbo!
Grazie della segnalazione, sistemerò quanto prima.
Grazie mille a te per tutto il lavoro enorme che fai e per la tempestività nella correzione del link.
mi associo 👍
Il fatto è che ci tengo in particolar modo, in quanto Crystal boys è stato il primo progetto di traduzione nel quale mi sono cimentato nel 2009, inizialmente con l’aiuto di un amico italiano interprete di cinese, in seguito collaborando con l’amico canadese che ha promosso il progetto multilingue su Youtube.
Scusa se ti disturbo ancora, ma ho notato solamente ora che nella cartella degli episodi, ne mancano quattro: 13, 14, 15 e 17.
Grazie per l’attenzione e soprattutto perché tramite la tua passione e il tuo impegno, in molti possono godere di opere altrimenti introvabili.
Aggiornato, ora c’è tutto.
Salve a tutti, sono al decimo episodio in due giorni.
Mi piacerebbe leggere oltre a problemi legati alla visione, anche pareri sulla stessa, dubbi, sentimenti, critiche.
Saluti x tutti
Intanto posso aggiungere la mia impressione: questa serie è stata per me il punto di partenza (nel 2009) per iniziare una avventura nel mondo delle serie orientali, comprese le traduzioni, che non si è ancora conclusa. Quindi tengo a Crystal boys più di qualunque altra cosa, e proprio per questo i miei giudizi temo non siano molto oggettivi e un po’ troppo di parte.
Sono molto felice che qualcuno apprezzi così tanto Crystal boys, e non finirò mai di raccomandare la lettura del romanzo “Il maestro della notte” di Bai Xianyong, disponibile in traduzione italiana anche in ebook. Grazie.
Troppo tardi per affrontare l’ultimo episodio. A domani
Qualche considerazione a caldo
Non si può dare un giudizio generale su questa serie, bisogna scindere il contesto storico-culturale dalla critica artistica-visiva
Il romanzo è ambientato negli anni sessanta mentre, probabilmente, per ragioni di produzione le vicende della serie sono negli anni settanta.
Dieci anni per la storia delle rivendicazioni omossessuali sono tanti
Taiwan è un faro nei paesi asiatici per la tutela della galassia LGBTQI, un faro che si è acceso da poco che il primo Pride è del 2003
E prima?
Prima, purtroppo, c’era la situazione che abbiamo visto nella serie
Penso che accanto alla memoria delle vicende di santi e navigatori e condottieri e partigiani vada preservata e custodita anche quella della nostra comunità.
Per venti ore siamo stati catapultati in meccanismi sociali, modi di agire lontani dal nostro sentire
Questo rispetto per l’altro, per l’anziano, il generale, il fratello maggiore, lo zio potrebbe essere letto come servilismo che rasenta l’untuoso, non siamo abituati o ci siamo dimenticati di essere gentili
Siamo noi troppo occidentali o loro troppo orientali?
Il tema omosessuale arriva se non ricordo male alla fine del terzo capitolo, con l’amplesso nella scuola e la relativa cacciata di casa del protagonista, e prima?
Per quasi tre ore seguiamo le vicende di una famiglia e la sua disgregazione
Tutto gira attorno alla famiglia, i padri soprattutto che sembra che le mamme contino meno
Un figlio in cerca di un padre di cui possiede solo il nome e una catenina, un altro figlio si rovella il fegato per l’esilio imposto dal padre e un padre che “sente” di aver ucciso il figlio, una mamma che aspetta il padre di suo figlio e uomini anziani che fanno i “paparini”
Basta poco per diventare subito papà, zio e fratello maggiore o minore
Saranno sicuramente modi di dire ma che la dicono lunga sulla società
I Crystal Boys sotto l’occhio del cinefilo
Bisogna farsene una ragione del modo di recitare orientale e prendere per buono le mossette e le espressioni facciali soprattutto dei personaggi secondari o anche lo stesso “maestro della notte” troppo macchiettistico
Sono così punto
La regia non brilla certo ma se vi andate a vedere il making off il regista dice che hanno avuto lo stesso tempo di un film di 90 minuti
In molti casi le visioni, i ricordi, i flashback sono tediosi e riassuntivi, didascalici
Anche i dipinti nelle chiese dell’XI secolo erano didascalici e semplici per far capire ai fedeli tutti analfabeti le vicende bibliche
Speriamo che nella prossima vita non ci sarà più bisogno di fare o vedere questi Cristalli Splendenti
Nell’attesa ringrazio chi ha dato la possibilità di diffonderli
Soprattuto è da ringraziare l’amico Daniel, canadese di Montreal, che ha promosso dal suo canale Youtube intitolato ai Crystal boys la traduzione multilingue della serie, fra cui la mia itaiana, che d’altronde avevo iniziato anni prima senza concluderla, grazie stavolta al mio caro amico Riccardo, interprete a Taipei.